2010年2月7日星期日

套牢









有没有想过, 是谁说结婚一定要戴戒指?
为什么一定要是无名指?
是不是那些珠宝商想出来的呢?
我,不知道答案
这是我在网路上找到的故事,可信度嘛,个人觉得很低

Here is how the wedding ring came to be…


Ring Romance

It is believed the Pharaohs of Egypt first used the circle, a shape with no beginning or end, as a symbol of eternity, but wearing a ring as a public pledge to honor the marriage contract did not become customary until Roman times. The earliest rings were made of simple iron, but gold rings set with gems were fashionable by medieval days. The most popular gems were symbolic—a red ruby was the color of the heart, a blue sapphire reflected the heavens—but the most coveted and powerful gem was the indestructible diamond.

Diamond Daze

The word “diamond” is derived from the Greek word adamas, which means “the unconquerable.” As Mother Nature’s hardest substance, diamonds represented invincible strength, a fitting gem for the marriage covenant. But the real pull of these sparkly stones—which ancient Greeks believed were delicate splinters of fallen stars—came from the powers and protection they offered the wearer. In India, where diamonds were first discovered, they were thought to be a shield from the combined forces of evil (which at that time included snakes, poison, and theft). Ancient astrologers believed diamonds promoted lasting love and warded off witchcraft and nightmares. Associated with everything from innocence to sexual power to all-encompassing protection, you can see why the diamond became the betrothal gift of choice for lads and ladies.

Wedding bands for men and women didn’t catch on in the United States until the 1940s.

The Engagement Rage

Blame it on Archduke Maximilian of Austria, who started the diamond ring trend in 1477 when he presented one to his beloved, Mary of Burgundy. The tradition of wearing the engagement ring and wedding band on the fourth finger of the left hand can be traced to the Egyptians, who believed the vena amoris (vein of love) ran directly from the heart to the top of this finger.

Manly Bands

Dual-ring ceremonies, in which both bride and groom wear a ring, were introduced by the Greek Orthodox Church in the 1300s. The custom didn’t catch on in America until the beginning of World War II, when young men were forced to leave their beloveds behind, not knowing when and if they would return. Many couples married in anticipation of separation, and wedding bands—one for each partner—were considered critical to the war effort, as a solace to lonely soldiers and as a reminder for brides that their faraway soldier thought of them always. By the height of the war, 85% of marriages were dual-ring ceremonies. And of course, they continue to be today—and we’re more attached to our wedding bling than ever before.

有谁知道真正的典故,记得告诉我哦~

2010年2月6日星期六

新年快乐!

环保课题人人在讲
百货公司也响应
身为地球人
我也来尽一份力吧

新年又来咯
以前都寄贺年卡
今年讲环保
就寄e-贺卡吧~
我自己做的哦~
刚刚寄给了所有朋友

愿大家新的一年里
一帆风顺
身体健康
发大财!



Wishing you a
Happy and Prosperous
Chinese New Year!

2010年2月1日星期一

马六甲逍遥游

又是马六甲逍遥游

起了个大早,开始今天的行程
今天的节目有:看戏,血拼,找吃

我们的早餐+午餐:Old Town
去领戏票:The Spy Next Door
有血有泪有欢笑的一部电影,没有出乎意料的剧情,很传统的成龙电影
看完戏,开始血拼咯

脚开始累咯,歇一歇,喝杯下午茶
来来来下午茶好介绍
马六甲英雄广场(Dataran Pahlawan), Old Town 斜对面

很特别的店名:Nadeje


















这是我们的下午茶:
提拉米苏(RM8.50) + 花茶 (RM3) + Manilla Bay (RM3.80)



















入口即化的蛋糕,甜度适中
一口接着一口,没办法停下来

那壶茶,淡淡的香味
不晓得是花香还是茶香

猜一猜里面是什么



















哒啦!!是茶!那个黑色的是保暖用的,茶才不会酱快冷掉




































黄色的这杯水是Manilla Bay, 才RM3.80而已



















看,多悠哉闲哉啊~
炎热的午后,解暑的饮料配上一片蛋糕,真的是人生一大享受啊~




































补充精力了,继续血拼!
我门转移阵地,向Mahkota Parade前进
我的目标:血拼
他的目标:冰淇淋

他成功了:





















两个人点了Quart..很饱!第一次吃冰淇淋当晚餐。
大概两三个月都不敢再吃Baskin Robbins了。哈哈

一眨眼,今天的行程就要结束了
取车的路上,抬头望一望天空,好美,美得让人想多看两眼..


















带着疲累的身躯,
装满冰淇淋的肚子,
瘦了一大圈的荷包,
四五包的战利品(相信我,他的比我多)
回家去咯

马六甲再见!!